martes, 28 de junio de 2016

EL ANTIHÉROE

(mejor que wikipedia)

Esto será breve. Primero, quien se opone al héroe no se llama antihéroe. Ni siquiera es justo hablar del "malo" o "malechor". Acaso de enemigos, y no dirá si son buenos o malos, son simplemente enemigos. Los términos dignos serán protagonista y antagonista, en afinidad con el origen de todo esto puesto en buena solfa por Aristóteles en su Poética

Recientemente, cosa de cien años o más, ya no hay mito detrás o encima del héroe. Ya no es el pretexto del héroe una historia o leyenda de dimensiones épicas. Ahora el héroe está "liberado de su antiquísima relación convencional con el Espacio y el Tiempo, cosa que lo caracterizaba como ser social, con sus reacciones lógicas justificadas desde el punto de vista histórico". 

El nuevo héroe se enfrenta a todo. No solamente a enemigos y calamidades descomunales. Todo recibe su atención, comentario y juicio. Todo pasa por él, a través de él. Registra el tiempo y el espacio, y las mínimas embestidas que se acumulan hacia él y desatan la urgencia de confesar. 

Parece que el héroe se aleja de la humanidad, tan grande en las epopeyas. No. Se mantiene cerca pero de la suya, acaso mínima escala del género humano, pero suficiente. Se enfrenta a lo absurdo desmontańdose en él. 

El antihéroe "no ambiciona tener virtudes exageradas y sonoros adjetivos de semidioses". Menos un traje que lo resalte o delate. Cambió el eje y la mirada en el escenario del nuevo héroe. "Su posición, su relación con el pasado, el futuro, el presente. Cambió también el rumbo de la narración. Se hizo vertical. Tiene como blanco el alma del hombre". Salen heridos los lectores. Las metas del héroe actual son las honduras de su condición nada heroica. Su heroísmo puede radicar en no querer(se) mentir heroizando su imagen (su ficción) falazmente como la mayoría. 

Su arma es el espejo ante el lector.



Citas extraídas del artículo "La antinovela y el antihéroe, contenido y punto de partida en el teatro y la novela contemporáneos" de Costoula Mitropoulou, traducido del griego por Fotios Malleros y aparecido en la revista Bizantion Nea Hellas 7-8 de la Universidad de Chile en 1985.

No hay comentarios:

Publicar un comentario